Есма приема миналото като скрин, който предпочита да държи заключен на изоставен таван, но той се отваря и при най-лекия повей на вятъра. Изсипва живота й навън – и незначителното, и значимото. От раждането на майка й в кюрдското село на брега на Ефрат, през влагата на апартамента в Истанбул, до лавандуловата улица на Лондон u пясъците на Абу Даби, в които потъва баща й.
На дъното на раклата, белязал всички спомени с цвета на кръв, е ножът на страшното убийство.
Историята е за престъпление в името на честта. Романът – за ориста да раняваме най-тежко онези, които най-силно обичаме.
Това е книга за две сърца и едно родословие.
* * *
„Чест” е най-новият роман на Елиф Шафак и третият с превод на български език след бестселърите „Любов“ и „Копелето на Истанбул“. Подобно на предходните две книги, Елиф пише „Чест“ на английски, след което романът е преведен на турски език. Турското издание излиза през лятото на 2011 година със заглавие „Искендер“. У нас „Егмонт България“ издава „Чест“ на 5 април 2012, едновременно с премиерата във Великобритания.
Прекосявайки Истанбул, Лондон и Абу Даби, романът разказва за ужасяващо убийство в името на честта, за да постави въпроса за сложната природа на любовта и да изследва онези мигове в живота на всеки от нас, които определят кои сме.
„Исках да се фокусирам върху това как, съзнателно или несъзнателно, нараняваме най-силно тези, които най-силно обичаме“ – споделя за своята „Чест“ Елиф Шафак.
Прибавете и Вашa анотация, мнение или коментар за това заглавиe
|